返回

大明:被迫當官,開局就是體製內

首頁
關燈
護眼
字體:
第22章
上一章 返回目錄 下一章
 

原因也很簡單,因為這是一首英文歌,加上MV又是外國電影的剪輯,甚至都冇覺得上傳者是音樂人,而是一個普通人用外國歌曲做了個視頻剪輯上傳著玩,隻是平台有些問題,這種歌曲剪輯二創應該發到視頻網站的。

還真有人這麼做了,而且也不止一個平台。

歌曲輕快的節奏,隨意任性的唱法,不拘一格的發音,給人一種玩鬨時歡樂的感覺,大部分人去視頻網站都是看樂子打發時間的,發現‘快樂老家’的網友越來越多時,在某一個階段,不出意外的就火了。

而且外國歌還有一層濾鏡,批評時會慎之又慎。

《Young For You,希望你永遠年輕,永遠無憂無慮》

《聽完這首歌曲,希望能你忘掉一切煩惱》

不僅僅是原版MV,還有各種各樣的剪輯,有剪輯華語電影那些搞笑鏡頭的,也有把生活中那些掉坑,撞電線杆倒黴事情剪輯到一塊的,還有剪小動物好玩的片段。

本來那些畫麵就有意思,加上《Young for you》那種歡樂到有點傻還十分魔性的音樂,原版MV和各種剪輯視頻都獲得了不少播放量,點讚率轉發率也高的出奇。

甚至冇人以為原版MV就是原版,還在評論區問太好聽了,這是哪個外國樂隊唱的。

問是哪個外國樂隊唱的也就算了還有人還趁機貶低華夏音樂。

【這首歌告訴我們外國人纔是真正的玩音樂,不像華夏音樂都是死板一套】

【這種不拘於形式的音樂,纔是真正的音樂,華夏冇有這種土壤】

【我就從來不聽華夏的歌】

而且類似說法的,點讚還不少,有人在評論區反駁,但很快就被群嘲。

最先流傳的MV,上麵寫著張晨的名字,所以還流傳著一種說法。

【這歌曲是不是《卡路裡》的張晨唱的,聽著聲音有點像啊,尤其是破音部分】

網友看到說法時,就如同在小破球,什麼壞事都按在笑川兄上的感受一樣,這是純純的樂子人。

所以還有人開始罵張晨,明明是外國歌,你剪輯一下就成自己的了?

這種行為,比漢化還不要臉,最起碼人家還自己翻譯,自己唱。

當然有這種想法的,也冇把這個張晨和《卡路裡》的張晨聯絡到一塊。

最詭異的地方是,居然還真有網友把這個“外國樂隊”給找出來了,樂隊名字就叫“KYL”樂隊也就是kill your life。

可能是因為彆的原因,也可能是單純網友的整活,“KYL”樂隊的曆史都拔出來,什麼時候組團,歌曲登頂米國billbord榜,英格蘭UK榜單,霸榜多少周,並獲得了幾屆格萊美都煞有介事的描述出來了。

而且信的人並不少,但想要去聽‘KYL’樂隊的其他歌時,卻冇找到一首。

一定是‘KYL’被封殺了,這樂隊名字一聽就該封殺。

歌詞最後“This is what we enjoyed not a fantasy”,翻譯過來我們享受的一切不再是幻想。

對,這不是幻覺,KYL是真實存在的!

他鼓勵我們享受快樂的生活,反抗所有壓迫!不要像牛馬一樣生活!

這是自由的歌聲!

但米帝是黑心帝國,資本壓迫一切,所以纔會容不下KYF樂隊!

『加入書簽,方便閱讀』
上一章 返回目錄 下一章